"Leck mich im Arsch" (literally "Lick me in the arse") is a canon in B-flat major composed by Wolfgang Amadeus Mozart, K. 231 (K. 382c), with lyrics in German. It was one of a set of at least six canons probably written in Vienna in 1782. Sung by six voices as a three-part round, it is thought to be a party piece for his friends. The main theme is derived from the final movement of Joseph Haydn's Symphony No. 3 in G-Major.
Video Leck mich im Arsch
English translation
"Lick me in the arse" is a calque of the song's title and lyrics into English. A more idiomatic translation would be the English "Kiss my arse!" or American "Kiss my ass!"
Maps Leck mich im Arsch
Publication and modern discovery
Mozart died in 1791 and his widow, Constanze Mozart, sent the manuscripts of the canons to publishers Breitkopf & Härtel in 1799 saying that they would need to be adapted for publication. The publisher changed the title and lyrics of this canon to the more acceptable "Laßt froh uns sein" ("Let us be glad!"). Of Mozart's original text, only the first words were documented in the catalogue of his works produced by Breitkopf & Härtel.
A new text version, which may have been the authentic one, came to light in 1991. Handwritten texts to this and several other similar canons were found added to a printed score of the work in an historical printed edition acquired by Harvard University's Music Library. They had evidently been added to the book by a later hand. However, since in six of the pieces these entries matched texts that had, in the meantime, independently come to light in original manuscripts, it was hypothesised that the remaining three may, too, have been original, including texts for K. 231 ("Leck mich im Arsch" itself), and another Mozart work, "Leck mir den Arsch fein recht schön sauber" ("Lick my arse nice and clean", K. 233; K. 382d in the revised numbering). Later research revealed that the latter work was likely composed by Wenzel Trnka.
Lyrics
The text rediscovered in 1991 consists only of the repeated phrases:
where "A..." obviously stands for "Arsch"; "g'schwindi" is a dialect word meaning "quickly".
The bowdlerized text of the early printed editions reads:
Another semi-bowdlerized adaptation is found in the recordings of The Complete Mozart edition by Brilliant Classics:
This is a clear allusion to the line "... er kann mich im Arsche lecken!" attributed to the late medieval German knight Götz von Berlichingen, known best as the title hero of Johann Wolfgang von Goethe's drama.
This version contains a slight error about the Goethe source: the line occurs in the third act.
See also
- "Difficile lectu" - a canon with a disguised Latin version of the same text
- "Bona nox" - "Good night", a multilingual scatological canon
- Mozart and scatology
Notes
References
- Eisen, Cliff, et al.: "Wolfgang Amadeus Mozart", Grove Dictionary of Music and Musicians Online, ed. L. Macy (Accessed 9 September 2007), (subscription required)
- Zaslaw, Neal (2006) The Non-Canonic Status of Mozart's Canons Eighteenth-Century Music (2006), 3: 109-23 Cambridge University Press. doi:10.1017/S1478570606000510
External links
- Leck mich im Arsch: Score and critical report (in German) in the Neue Mozart-Ausgabe
- 30-second preview on the iTunes store, performed by the Chorus Viennensis and Uwe Christian Harrer
Source of article : Wikipedia